Поиск :
Личный кабинет :
Электронный каталог: Барабтарло, Геннадий Александрович - Трудности перевода
Барабтарло, Геннадий Александрович - Трудности перевода

Статья
83.3(2Рос)6
Барабтарло, Геннадий Александрович.
Трудности перевода / Геннадий Александрович Барабтарло ; Интервьюер Наталья Дмитриевна Кочеткова // Известия / Гл. ред. В.К. Мамонтов. – Газета выходит с марта 1917 года. – 30/11/2009. – N 221 (27992). – С. 9.
Обозреватель газеты встретилась с переводчиком "Лауры" Владимира Набокова с английского языка на русский Г.А.Барабтарло. Главную трудность в своей работе он видит в том, что "перевод английских вещей Набокова на русский язык теперь в сущности невозможен, потому что уже нет людей, для которых его язык, как и вообще язык культурной России, был бы природным и естественным в обращении".
ББК 83.3(2Рос)6
общий тезаурус = Набоков Владимир Владимирович (1899-1977)
общий тезаурус = ключевые слова : Русское Зарубежье : Литература
83.3(2Рос)6
Барабтарло, Геннадий Александрович.
Трудности перевода / Геннадий Александрович Барабтарло ; Интервьюер Наталья Дмитриевна Кочеткова // Известия / Гл. ред. В.К. Мамонтов. – Газета выходит с марта 1917 года. – 30/11/2009. – N 221 (27992). – С. 9.
Обозреватель газеты встретилась с переводчиком "Лауры" Владимира Набокова с английского языка на русский Г.А.Барабтарло. Главную трудность в своей работе он видит в том, что "перевод английских вещей Набокова на русский язык теперь в сущности невозможен, потому что уже нет людей, для которых его язык, как и вообще язык культурной России, был бы природным и естественным в обращении".
ББК 83.3(2Рос)6
общий тезаурус = Набоков Владимир Владимирович (1899-1977)
общий тезаурус = ключевые слова : Русское Зарубежье : Литература
На полку