Поиск :
Личный кабинет :
Электронный каталог: Барабтарло, Геннадий Александрович - Трудности перевода
Барабтарло, Геннадий Александрович - Трудности перевода
Статья
83.3(2Рос)6
Барабтарло, Геннадий Александрович.
Трудности перевода / Г. А. Барабтарло ; Интервьюер Н. Д. Кочеткова // Известия / Гл. ред. В. К. Мамонтов . – Газета выходит с марта 1917 года . – 30/11/2009 . – N 221 (27992) . – С. 9.
Обозреватель газеты встретилась с переводчиком "Лауры" Владимира Набокова с английского языка на русский Г.А.Барабтарло. Главную трудность в своей работе он видит в том, что "перевод английских вещей Набокова на русский язык теперь в сущности невозможен, потому что уже нет людей, для которых его язык, как и вообще язык культурной России, был бы природным и естественным в обращении".
ББК 83.3(2Рос)6
общий тезаурус = Набоков Владимир Владимирович (1899-1977)
общий тезаурус = ключевые слова : Русское Зарубежье : Литература
83.3(2Рос)6
Барабтарло, Геннадий Александрович.
Трудности перевода / Г. А. Барабтарло ; Интервьюер Н. Д. Кочеткова // Известия / Гл. ред. В. К. Мамонтов . – Газета выходит с марта 1917 года . – 30/11/2009 . – N 221 (27992) . – С. 9.
Обозреватель газеты встретилась с переводчиком "Лауры" Владимира Набокова с английского языка на русский Г.А.Барабтарло. Главную трудность в своей работе он видит в том, что "перевод английских вещей Набокова на русский язык теперь в сущности невозможен, потому что уже нет людей, для которых его язык, как и вообще язык культурной России, был бы природным и естественным в обращении".
ББК 83.3(2Рос)6
общий тезаурус = Набоков Владимир Владимирович (1899-1977)
общий тезаурус = ключевые слова : Русское Зарубежье : Литература